MFLT

Serais-tu là ?

Wärst Du da?

СловаMylène Farmer
МузыкаMylène Farmer
ПереводIris Kyburz
Язык немецкий
Перевод предоставлен www.mylene-farmer.de

Jedes Wort, das man hütet

Jede Geste, die man nicht gemacht hat

Sind ebenso viele Tränen

Die zum Bereuen einladen

„Wenn ich gewusst hätte“ ist zu spät

Sockel eines Grabsteines

Das „ich hätte wissen müssen“, lächerlich

Ohne Stimme, und da… ist mir ein wenig kalt…

Bei jedem Male verspüre ich das Herzklopfen

Wenn ich den Glauben der Welt hätte

In dieser Sekunde

Wärst du da?

Wenn ich der Welt entsagt hätte

Und nichts würde zählen

Wärst du da?

Wenn ich die Wahl hätte: sterben

Um dich leben zu hören

Wärst du da?

Wenn ich die Wahl hätte: leiden

Ohne es dir auch nur zu sagen

Wärst du da?

Ich werde da sein

Und du in mir

Ich möchte Opium sein

Würde Wasserpfeife spielen

Heliumpartikel

Ganz in Rauch aufgehen

Wenn ich diesen seltsamen Traum mache

Und wenn ich, in deine Träume eindringend

(Rauch-)Kringel werde, Engelsstaub

Ich träume, der Fehler/Mangel/Fehltritt ist ein Gift, das zermürbt

Und die Seele

hat Schmerz

Spaziergang1, der

Und die Seele hat Schmerz

Spaziergang, der schmerzt

1. „balade“: klingt auch wie „Ballade“, „Gedicht“



© RuMoHoR 2001—2014