MFLT

Jardin de Vienne

ВЕНСКИЙ САД

СловаMylène Farmer
МузыкаLaurent Boutonnat
ПереводМихаил Скурлатов
Язык русский
Перевод предоставлен web.archive.org/web/20030817131041/mylene.onex.ru/trans/trans.htm

Мальчуган

больше не улыбнется…

Жизнь тебя обманула.

Твое тело раскачивается

на вечернем ветру.

Это — как танец

под названием «До свиданья».

Подняться на дерево — как птица,

чтобы душа оказалась еще выше.

Мальчуган уснул.

Тебя сорвали, как яблоко.

Твоя голова наклонена —

это чтобы меня видеть?

Вдалеке раскачивается

чёрная веревка.

В тот вечер мне было больно.

Он повесился в Венском Саду.



© RuMoHoR 2001—2014