InnamoramentoИннамораменто
Ты, который не сумел узнать меня, Не знающий мою жизнь, этот монастырь, Предо мной приоткрытая дверь В неизвестность Даже если мне нужно повторить все сначала Ты, который не поверил моему одиночеству, Не знающий его криков, его острых углов В моем сердце есть маленькая ниточка, Лунное волокно, Поддерживающее там алмаз, который изнашивается, Но который и любит. Я не выбирала быть такой, Но это здесь, это «Иннамораменто» Любовь иль смерть1, быть может Остановить время из-за одного слова Все расширяется и сдается всему И это и есть «Иннамораменто» Все его существо овладевает нами Найти наконец, быть может, эхо Ты, который не увидел другую сторону Моей памяти с перекрытыми дорогами Я зарыла богатства прошлого Израненные годы Пойми, мне нужно будет остановиться… Я, которая больше не посмотрела на небо, Предо мной эта приоткрытая дверь Но неизвестный разбил больше, чем одно сердце И его душу-сестру. Надеешься, ожидаешь и даже убегаешь от нее Но любишь. 1. Слово «иннамораменто» созвучно словам «amor» («любовь») и «mort» («смерть»). Кроме того, если присмотреться к обложке альбома, то в названии выделено слово «amen» (аминь) с изображением после него буквы «t» в виде креста. Таким образом, это еще один намек на смерть. Другие переводы Innamoramento. |
© RuMoHoR 2001—2014