Déshabillez-moiРАЗДЕНЬТЕ МЕНЯ
Разденьте меня, разденьте, Да… но не сразу, не слишком быстро! Сумейте меня страстно желать, меня хотеть, меня поймать! Разденьте меня, разденьте, Но не будьте, как все мужчины — слишком торопливым. И прежде всего — Взгляд! Всю «прелюдию» он не должен быть диким, он не должен быть грубым: пожирайте меня глазами, но сдержанно, чтобы я привыкла понемногу… Разденьте меня, разденьте, Да… но не сразу, не слишком быстро! Сумейте меня загипнотизировать, окутать, пленить! Разденьте меня, разденьте, С нежностью, гибкостью и сноровкой! Хорошенько выбирайте слова, Хорошенько следите за прикосковениями к моей коже — чтобы они не были ни слишком медленными, ни чересчур вольными! Ну вот, я вся дрожу и открыта для ваших опытных рук, приступайте… Разденьте меня, разденьте, Теперь — сейчас же, давайте быстрее! Сумейте мной обладать, меня употребить, меня изнурить! Превратитесь в самца, будьте мужчиной… действуйте! Разденьте меня, разденьте, и сами… разденьтесь тоже! Другие переводы Déshabillez-moi. |
© RuMoHoR 2001—2014