MFLT

Aime

Liebe

СловаMylène Farmer
МузыкаLaurent Boutonnat
ПереводDaniel Nguyen, Maria Carabin, Gregor Schubert
Язык немецкий
Перевод предоставлен www.mylene-farmer.de/

Erinnerung an unsere

Verlobungen

Im Streit

Erinnerung an Worte

Großer Fluss!

Ein Feuer der Schwachstellen

Erinnerung an Erregungen des Mai

Welche die ganzen Böden

Durcheinander / in Aufruhr brachten … und

Die Welt im „Lieben“ zu unterstützen

Mit der Kraft unserer Handgelenke der Liebe (la force du poignet = Brachialgewalt)

Liebe

Die ganzen Übel sind dieselben

Wenn wir lieben

Ähnlich wie dem Blassen

Liebe den Abschaum und die „Anamour“

Was (gibt’s schon) Besseres wenn wir bluten?

Ich, ich liebe… die „Ichs“ der Liebe

„Ob es regnet oder kommt“

Erinnerungen an Palermo

Die sich

Zum Himmel erheben

Erinnerung an eine Sonne

Ein einziges Wesen / Sein

Das mich durchdringt

Unter Reflex posiere ich mich nackt

Ich bin überbelichtet

Nichts setzt mich…

…Mehr aus als dem Unbekannten

Ich frage es/ihn ob die Liebe zärtlich ist

Anmerkungen:

1. „Souvenirs d’émois de mai“ – „Souvenirs des mois de mai“

2. „Tous les sols…et“ – „Tous le(s) soleil(s)“

3. „Tous les maux“ – „Tous les mots“

4. „Du pareil au blême“ – „Du pareil au même“

5. L’anamour – „Antiliebe“ ?

6. Quoi de mieux quand on saigne – Quoi de mieux quand on s’aime

7. les „je“ de l’amour – les „jets“ de l’amour



© RuMoHoR 2001—2014