MFLT

Vertige

Сумасшествие

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationНика
Language russian
Translation origin http://web.archive.org/web/20010816191905/http://mfarmer.newmail.ru/translat.htm

Дождь, обнаженность,

ночь очень медленно

кончается;

Дождь, сладострастие,

непостоянство жизненного

пути, как будто жизнь мгновение,

почти туман,

граница праведности

лишь капля воды

в пути.

Дальше, выше,

чтоб достигнуть моего свечения я схожу с ума от жизни.

Дальше, выше,

рассудок помутился я схожу с ума от жизни,

пробуждаются чувства,

есть только один инстинкт я схожу с ума от жизни.

Дальше, выше,

удовольствие безгранично я схожу с ума от тебя.

Дождь, обнаженность,

ночь будет очень долгой,

человек гремит

цепью, стальной дождь,

его невежество есть его страдание

и время не бежит совсем,

звездный балет-

неуловимый

миг, подаренный твоим телом

в пути.

Дальше, выше,

чтоб достигнуть моего свечения я схожу с ума от жизни.

Дальше, выше,

рассудок помутился я схожу с ума от жизни,

пробуждаются чувства,

есть только один инстинкт я схожу с ума от жизни.

Дальше, выше,

удовольствие безгранично я схожу с ума от тебя.



© RuMoHoR 2001–2014