Mylène s’en foutМИЛЕН НАПЛЕВАТЬ НА ЭТО
Мой аквариум — это не сарай Ты такой напыщенный, как ювелир В тебе нет больше тайн Как же ты изменился Ты уже не так красив с виду Как же я тебя любила А ты лежал на спине и созерцал свой остров о На аметисты Милен наплевать На блеск и шик Милен наплевать Нефрит гораздо нежнее чем любые драгоценности Он лежит в ложбинке пупка обнаженной Милен Все мое великолепие таится в сердце Твой стиль замурован, нефрит так чист Его стиль потерян Как ты изменился Твоя поэзия стала водянистой Приди таким какой ты есть Но без прикрас На моем острове о уже теплее На аметисты Милен наплевать На блеск и шик Милен наплевать Нефрит гораздо нежнее чем любые драгоценности Он лежит в ложбинке пупка обнаженной Милен Other translations of Mylène s’en fout. |
© RuMoHoR 2001–2014