MFLT

Je t’aime mélancolie

MILUJEM ŤA MELANCHÓLIA

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationJán Drengubiak
Language slovak
Translation origin mylene.hyperlink.cz

Mám niečo ako túžbu

Vidieť svoj život v posteli

Niečo ako fixnú myšlienku

Vždy keď mi to vravia

Pačiť sa jej, to je ono,

Rastie rýchlo

Burina v noci

Vtedy mi napadla myšlienka:

Môcť sa tak poľutovať

Je mojou žilou,

Trápiť sa v šťastí,

Čakám na svoju bolesť,

Jej pery sú tak jemné

Mám niečo ako túžbu

Vidieť môj život v posteli

Niečo ako smutnú myšlienku

Ktorá ma prenasleduje noc — noc — noc

Vychutnávam noc

Myšlienka večnosti

Burina noc

Pretože ona nikdy nezomiera

Keď je všetko sivé

Bolesť je mojou priateľkou,

Dlhá trpká samovražda

Milujem ťa melanchólia

Cit, ktorý

privádza ma k nekonečnu,

zmes najhoršieho, mojich túžob

Milujem ťa melanchólia

Keď je všetko sivé

Bolesť je mojou priateľkou,

Dušu mám vlhkú

Celá moja bytosť je prevrátená (otrasená)

Prosím príď

Je aj tvojou priateľkou

Je elixírom na moje šialenstvo

Milujem ťa melanchólia

Mám niečo ako túžbu

Vidieť svoj život v posteli

Vždy, keď mi to vravia

Je to burina

A ja to vravím

Že zrodená samotárka

je hodná úcty

Okrem toho väčšinou sa posmieva

“vysoko” kultivovaným a šibnutým

Je mojou žilou,

Trápiť sa v šťastí,

Čakám na svoju bolesť,

Jej pery sú tak jemné

Mám niečo ako myšlienku

Morálky

Niečo ako smutnú myšlienku,

ktorá však nikdy neumiera

Zhruba toľko:

Aby sa človek zapáčil žiarlivcovi

Treba byť ignorovaný

Avšak tentoraz

Je to teda Boh, čo ma nechal plávať?



© RuMoHoR 2001–2014