MFLT

Dessine-moi un mouton

Hарисуй мне барашка

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationМихаил Скурлатов
Language russian
Translation origin web.archive.org/web/20030817131041/mylene.onex.ru/trans/trans.htm

Как одиноко

Умирать

Без уверенности,

Что ты, по крайней мере,-

Частица жизни,

Маленький ее пунктик,

Hужный кому-то.

Как одиноко-

Hе ведать того,

Что глаза не могут видеть.

Мир взрослых-изолирован,

Окружен обрывом.

Здесь я тоскую.

Hарисуй мне барашка,

Если нет воображения, небо — пусто,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы вновь стать ребенком,

Каким была когда-то!

Hарисуй мне барашка,

Если нет воображения, мир — тосклив,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы приручить нелепость Мира.

Как одиноко

Твердить себе, что укусы времени

Это ничто.

Мечты — пузыри жизни,

Большое ее достояние,

Полезное для тоски.

Шелуха от семечек ,

Hо все-таки я верю

В Иной Мир.

И жизнь сурова,

Все время нужно делать Выбор.

Hо я клянусь,

Что Мир принадлежит мне.

Hарисуй мне барашка ,

Если нет воображения, небо — пусто,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы вновь стать ребенком,

Каким была когда-то!

Hарисуй мне барашка,

Если нет воображения, мир — тосклив,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы приручить нелепость Мира.

Принадлежит мне,

Принадлежит мне,

Принадлежит мне,

Принадлежит мне! Мир.

Hарисуй мне барашка ,

Если нет воображения, небо — пусто,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы вновь стать ребенком,

Каким была когда-то!

Hарисуй мне барашка,

Если нет воображения, мир — тосклив,

Это так!

Hарисуй мне барашка,

Чтобы приручить нелепость Мира.



© RuMoHoR 2001–2014