Dessine-moi un moutonНарисуй мне барашка1
Какое одиночество Умереть без уверенности, Что являешься хотя бы Частицей жизни Маленькой точкой Полезной кому-то Какое одиночество Не знать того, Чего глаза не могут видеть Мир взрослых изолирован Грубый мир И здесь я хандрю. Нарисуй мне барашка Пустынно небо, если нет воображения. Вот так, нарисуй мне барашка. Снова стать детьми, которыми мы были. Нарисуй мне барашка Мир грустен, если нет воображения. Вот так, нарисуй мне барашка Приручить абсурдность мира. Какое одиночество Говорить себе, что укус времени — Это пустяк. Мечта — это пузырек жизни. Прописное Добро Полезно для грусти. Полное поражение от неприятностей Но я хочу верить В иной мир. И жить тяжело Всегда выбор Но я клянусь, Что Мир принадлежит мне Нарисуй мне барашка Пустынно небо, если нет воображения. Вот так, нарисуй мне барашка. Снова стать детьми, которыми мы были. Нарисуй мне барашка Мир грустен, если нет воображения. Вот так, нарисуй мне барашка Приручить абсурдность мира. Он мой… Он мой… Он мой… Он мой… Мир 1. Фраза из «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Other translations of Dessine-moi un mouton. |
© RuMoHoR 2001–2014