MFLT

California

КАЛИФОРНИЯ

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationМихаил Скурлатов
Language russian
Translation origin web.archive.org/web/20030817131041/mylene.onex.ru/trans/trans.htm

Аэропорт, аэровокзал…

За все золото мира уехать бы отсюда.

Это блюз, приступ хандры

и гарантированная отключка.

Придет ночь, пробьют часы — и я умру

между равнодушием и тяжестью, где я нахожусь.

Посмотреть в другую сторону, выйти отсюда —

и уехать в Америку…

Как это сексапильно —

Сансет и улыбающийся мне ковбой Мальборо.

Я ощущаю свое существование!

Зной чужбины —

это как симфония.

Небо Калифорнии сексуально сверкает,

и под кожей моей Лос-Анжелеса без меры…

И тоска с моего пути скользит так сексуально —

в прошлое моей жизни,

жизни, которая меняется.

Нет больше мыслей, только идея —

о плате за свободу.

Мои ноги срастаются

с дорожным асфальтом.

Приди, скорее, ночь,

И верни меня к жизни своим поздним дыханием.

Полицейский обругал меня,

тоже мне, трагедия.

Уеду в путешествие и разденусь в жару,

Под полуденным солнцем…

6 утра, и я — вознаграждена.

Я — кусочек льда в бокале, я — мелодия…

Скажи, Вессон, любовь моя надуманная —

Ведь жар жерла пушки —

это как симфония…



© RuMoHoR 2001–2014