À quoi je sersНА ЧТО Я ГОЖУСЬ…
Трепещущий прах, я тщетно ищу свой Млечный Путь, и в этом мучительном поиске, я лишь превратилась в мумию… И я — в бреду, Я — боюсь пустоты, но читаю книгу с пустыми страницами. Я — блуждающий прах, я так и не узнала, куда идти. Ежечасно спрашиваю, для кого и для чего поднимать голову… Ответь же, почему я плачу, скажи — зачем жить? Но, Господи, на что же я похожа, я же вообще ни на что не гожусь, и кто может сказать в этом аду, чего же от нас ждут… Я признаюсь, что больше не знаю, на что я гожусь. Да вообще ни на что — это точно… Я просто могу умолкнуть, если всё становится таким мерзким. Я — прах, распаленный лихорадкой, Я — смеюсь, когда мне не смешно, Я увидела, что делаю какую-то чушь… И я — в бреду, Я — боюсь пустоты, но читаю книгу с пустыми страницами. Other translations of À quoi je sers. |
© RuMoHoR 2001–2014