Au bout de la nuitĜis noktofino
bela estas tiel bela ! via korpo glitanta sur mia haŭto varma kiel estas varma ! via buŝo forblovanta miajn vortojn longa ho, estas longa ! la daŭro de l'lasta tremo malvarma kiel estas malvarma ! tiu silento kiu frostotremas en mi ĝis noktofino senviva, mi fuĝas ĝis emo-fino ĉio mortas sen krio ĉit ! ĉio estas vakuo ĉio estas falto sinmortigo mi amas vin ho, mi amas vin sen vi kio restas al mi ? ĝis noktofino senviva, mi fuĝas ĝis emo-fino ĉio mortas sen krio mi amas vin… Other translations of Au bout de la nuit. |
© RuMoHoR 2001–2014