MFLT

Au bout de la nuit

Ĝis noktofino

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationDominik Cornice
Language esperanto
Translation origin milenia.ifrance.com/milenia

bela

estas tiel bela !

via korpo

glitanta sur mia haŭto

varma

kiel estas varma !

via buŝo

forblovanta miajn vortojn

longa

ho, estas longa !

la daŭro

de l'lasta tremo

malvarma

kiel estas malvarma !

tiu silento

kiu frostotremas en mi

ĝis noktofino

senviva, mi fuĝas

ĝis emo-fino

ĉio mortas sen krio

ĉit !

ĉio estas vakuo

ĉio estas falto

sinmortigo

mi amas vin

ho, mi amas vin

sen vi

kio restas al mi ?

ĝis noktofino

senviva, mi fuĝas

ĝis emo-fino

ĉio mortas sen krio

mi amas vin…



© RuMoHoR 2001–2014